您现在的位置: 首页  > 生活  > 美酒  > 酒文化

当西方葡萄酒遇上中国酒文化

编辑:andy 内容来源: 风尚学苑2015-10-12 10:23

文章导读

简单来看葡萄酒是酒的一种,但葡萄酒其实是一种文化。既然是一种文化,就不是一朝一夕能够建立起来的事物。在欧洲,葡萄酒文化与生活、品位、享受联系在一起,同时也是饮食文化的重要组成部分。中国的饮酒文化主要是表现个人的豪迈,喝酒就要喝得痛快,也就是老外眼中的干杯文化。

当西方葡萄酒遇上中国酒文化

简单来看葡萄酒是酒的一种,但葡萄酒其实是一种文化。既然是一种文化,就不是一朝一夕能够建立起来的事物。在欧洲,葡萄酒文化与生活、品位、享受联系在一起,同时也是饮食文化的重要组成部分。中国的饮酒文化主要是表现个人的豪迈,喝酒就要喝得痛快,也就是老外眼中的干杯文化。酒在口腔中停留不超过一秒就会被咽下,喝得慢就是不爽快,严重一点就是不给敬酒的人面子。以中国人干杯的方式来喝,不可能真正喝出酒的味道来,这种喝法只是追求酒精给感官所带来的刺激和快感而已。

从科学的角度看,品葡萄酒分为前期、中期和后期,要慢品细酌。因此,品葡萄酒也要学习相关的技巧。

在葡萄酒的三大生产国意大利、法国和西班牙,葡萄酒被视为食物的一部分,用餐时如果没有葡萄酒佐餐,就好像缺少了点什么。

在宫廷里,葡萄酒是宴客的一个重要元素,往往由专人负责,职责包括葡萄酒与食物搭配、具体服务细节的安排等,这个人就是侍酒师。

在普通家庭里,葡萄酒也一样不可或缺。尤其当人们喝老年份的酒时,一般会在喝酒的前几天,将酒放在一个适当的地方,那种“仪式”可以说是近乎膜拜,此外对什么时候醒酒以及醒酒的温度,都很有讲究。喝酒时先要细细品尝,然后再发表个人见解,这样才不为失礼。

西方用餐时,一般是吃完一道菜再上另一道菜,葡萄酒是按照菜的味道进行搭配的。在中国不管是哪个民族,吃饭时通常是将食物一起端到桌上,中西方的文化差异给葡萄酒在国内普及带来了挑战。文化的含义不单是民族习惯,还包括人文、语言、地理、食物等。以酒标上的文字和产区命名为例,国家规定进口葡萄酒必须贴上中文背标,以便消费者从中了解相关信息。虽然出发点是好的,但也存在不少缺点。原文背标可能含有酒的重要资料,而贴上中文背标后就无法看到。有些酒商会将一些资料翻译成中文,但译文各式各样,同一个词语往往都会有很多种中文译名。例如,白葡萄品种Chardonnay在国内就有好几个译名,如霞多丽、莎当尼、霞多内、夏多内等等,这样就造成了更大的混乱。国内葡萄酒进口商能否解决译名混乱的情况呢?很不幸,现阶段只能解决产区译名的问题。因为葡萄酒是舶来品,酿酒用的主要葡萄品种都源于欧洲。

葡萄酒在国内普及的速度主要在于葡萄酒文化的推广力度,关键是以怎样的方式向国人介绍这个属于西方文化的事物,然后让大多数中国人喜欢并爱上它。工业和信息化部与农业部联合制定的《葡萄酒行业“十二五”发展规划》,就提出要弘扬中国传统的葡萄酒文化。

要探索中国传统的葡萄酒文化,或许可以从王翰的《凉州词》中窥探一二:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”然而,这种豪迈虽带有葡萄美酒,却依然离品位生活的葡萄酒文化很遥远。也许这也说明了为什么从王翰身处的唐代到现在,葡萄酒在中国都没有得到太大发展的原因。

(本文作者系香港葡萄酒商会品质规范委员会主席、英国侍酒大师协会认证侍酒师。)

1

关键词:   葡萄酒 | 葡萄酒知识   

相关文章推荐:    

免责声明:

本文仅代表作者/企业观点,与【风尚中国】无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,仅供读者参考,并自行核实相关内容。

【风尚中国】刊载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,也不代表本网对其真实性负责。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行;新闻纠错: edit#fengsung.com

更多关于:   葡萄酒 | 葡萄酒知识   的文章

风尚热点推荐

你可能还会喜欢